<- Like... Начинаем предложение с Like

Подборка образцов - когда следует начинать предложение с like.
Like the democrats, you replace revolutionary development by revolutionary phrases”, etc., etc.
Подобно демократам, вы поставляете на место революционного развития революционные фразы» и т. д., и т. д.
 
Like Swithin, James was impressed by the inner court-yard.
Внутренний двор поразил Джемса не меньше, чем Суизина.
 
Like a man trying to force a square peg into a round hole, so the individual tries to smooth out his biological peculiarities by alienating himself from his inherent needs.
Это похоже на попытку засунуть колышек квадратного сечения в круглое отверстие: индивид стремится сгладить, стереть свои биологические особенности, отчуждая себя от своих внутренних потребностей.
 
Like Hadji Murad he slept with pistol and dagger in his belt, the sticks in the grate burnt low, and a night light in a niche in the wall gleamed faintly.
Он спал так же, как и Хаджи-Мурат: одетый, с пистолетом за поясом и кинжалом. В камине сакли догорали сучья, и в печурке чуть светился ночник.
 
Like the redhead in the auto parts store.
Как рыжеволосая Сэнди в магазине запчастей.
 
Like its North African counterparts, Malta became a corsair state whose vessels were active along the Maghrib coasts where they confronted a Barbary counter-corso in conflicts which occasionally extended into Atlantic waters.
Мальта превратилась в корсарское государство, суда которого бороздили воды у берегов Африки, где часто сталкивались с берберскими пиратами.
 
Like fun he did
От него дождешься
 
Like it? I was blown away
Понравилось ли мне? Да я просто обалдел
 
Like for one thing, there was this door with twelve knives stuck into it.
Например, воткнули в дверь двенадцать ножей.
 
Like mythology, Greek philosophy has a tendency to personify ideas.
Как и мифология, греческая философия имеет тенденцию персонифицировать идеи.
 
Like hell she helped me!
Ни черта она мне не помогла!
 
Like you and me, baby, he wants his ashes hauled
Ему тоже хочется потрахаться, дорогая, как и нам
 
Like everyone else who was close to Bruenor, he knew that a bond had grown between the dwarf and the young barbarian, but he hadn`t guessed just how deep it ran.
Как и всем, кто близко знал Бренора, ему было известно, что между дворфом и молодым варваром сложились хорошие отношения. Однако даже он со всем своим жизненным опытом не подозревал, насколько серьезна эта дружба.
 
Like The Painted Bird, each chapter of Fragments climaxes in an orgy of violence.
Как и в книге Косинского, каждая глава "Обломков" заканчивается оргией насилия.
 
Like a shot?
Хочешь уколоться?
 
Like the Haruchai, the First and the Storesmaster appeared to vanish without marking the static water.
Но, как и харучаи, те исчезли бесследно, не оставив на водной глади ни малейшей ряби.
 
Содержание