<- Like... Начинаем предложение с Like

Подборка образцов - когда следует начинать предложение с like.
Like the R-550, the Kukri is intended to arm Mirage fighters in SAAF.
Подобно системе R-550, "Кукри" предназначена для оснащения истребителей "Мираж", находящихся на вооружении южноафриканских ВВС.
 
Like his grandfather had taken his father to his tailor and introduced him, then his father had taken him in turn.
Ну, как будто его дед отвел отца к своему портному и познакомил его с ним, затем отец отвел к нему его самого.
 
Like I said he wasn`t there
Как я говорил, его там не было
 
Like the woman, he was dressed in evening gear-the neck-tie in a neat bow, still, around his collar, but the collar itself, and most of his shirt-front, stained ghastly red.
Он тоже был в вечернем одеянии: рубашка украшена аккуратно завязанной бабочкой, однако воротничок и почти весь пластрон заляпаны красным.
 
Like many stereotypes ... this one too contains some kernels of truth. (S. M. Lyman)
Как во многих стереотипах, в этом также содержится некоторое зерно истины.
 
Like it? I was blown away
Понравилось ли мне? Да я просто обалдел
 
Like men in black suits, ties, and hats, with white shirts, and black sunglasses.
– В черных костюмах, черных галстуках, черных шляпах, в белых рубашках и темных очках.
 
Like a clerk, he wore no beard, nor moustache, but had been so long unshaven that his chin looked like a stiff greyish brush.
Лицо было выбрито, по-чиновничьи, но давно уже, так что уже густо начала выступать сизая щетина.
 
Like waking up and finding a beautiful woman you don`t know sleeping next to you.
Все равно что, открыв глаза поутру, рядом в постели обнаруживаешь абсолютно незнакомую женщину.
 
Like forms, frames define classes, so they fit within the VCL object-oriented model much more easily than component templates.
Как и формы, фреймы определяют классы, поэтому они согласовываются с объектно-ориентированной моделью VCL значительно проще, чем шаблоны компонентов.
 
Like it hadn`t happened yet.
Как будто ничего этого еще не случилось.
 
Like the facility at Chim-Korgon, Rehabilitation Unit #12, commonly known as "Ward 12", is another branch of the RMHC.
Как и больница в Чымкоргоне, реабилитационное отделение № 12, общеизвестное как "Отделение 12", является еще одним филиалом РЦПЗ. Еще одно отделение барачного типа.
 
Like someone in a high fever, she was conscious of people moving all around her at what seemed like ungracious speed, and talking words she could not quite catch.
Ей казалось, что люди вокруг двигаются с невероятной скоростью и говорят о чем-то, чего она почти не понимала.
 
Like Medea, who uttered her classic statement just before killing her children, I confess I have taken trades I knew would lose, and actually felt helpless to do otherwise.
Подобно Медее, изрекшей как раз перед убийством своих детей всем известные слова, я признаю, что принимал сделки, которые, как я знал, будут убыточными, и фактически чувствовал себя не в состоянии поступить иначе.
 
Like The Painted Bird, each chapter of Fragments climaxes in an orgy of violence.
Как и в книге Косинского, каждая глава "Обломков" заканчивается оргией насилия.
 
Like most men of the world, Totski had rather despised such a cheaply-bought conquest, but of late years he had begun to think differently about it.
Тоцкий, который, как все погулявшие на своем веку джентльмены, с презрением смотрел вначале, как дешево досталась ему эта нежившая душа, в последнее время несколько усомнился в своем взгляде.
 
Содержание