<- Like... Начинаем предложение с Like

Подборка образцов - когда следует начинать предложение с like.
Like the redhead in the auto parts store.
Как рыжеволосая Сэнди в магазине запчастей.
 
Like the first it is supported by facts, but by a different set of facts.
Подобно первому, и оно покоится на фактах, но уже на другой группе фактов.
 
Like queries, DML statements may call stored functions where expressions are allowed, including:
Как и запросы, операторы DML могут вызывать хранимые функции отовсюду, где разрешены выражения, в том числе из;
 
Like all my countrymen, I cannot read or write, and everyone cheats me.
Ведь я, как и все мои соплеменники, грамоты не знаю, и надуть меня ничего не стоит.
 
Like a good help file index, it requires spending a lot of time predicting the words users will use to reference the entities and attributes in the schema.
Создание этого файла похоже на создание предметного указателя справочной системы: нужно составить полный список слов, которые будут использоваться для называния сущностей схемы базы данных и их атрибутов.
 
Like Mr. Heck Tate, I imagined a person facing me, went through a swift mental pantomime, and concluded that he might have held her with his right hand and pounded her with his left.
Как и мистер Гек Тейт, я представила, что передо мной кто-то стоит, вообразила себе стремительную схватку и решила: наверно, Том Робинсон держал Мэйеллу правой рукой, а колотил левой.
 
Like when you were a child and played hide-and seek and nobody found you, and there you were in their midst all the time, all sheltered and hidden and warm and excited.
Как в детстве, когда мы играли в прятки: бывало, спрячешься, и никто тебя не может найти, а ты все время сидишь совсем рядом с ними в укромном уголке, в безопасности, и тебе тепло и весело.
 
Like spent cartridges flicking out of a rifle Myshlaevsky dealt the players a card apiece.
Мышлаевский, словно гильзы из винтовки, разбросал партнерам по карте.
 
Like its North African counterparts, Malta became a corsair state whose vessels were active along the Maghrib coasts where they confronted a Barbary counter-corso in conflicts which occasionally extended into Atlantic waters.
Мальта превратилась в корсарское государство, суда которого бороздили воды у берегов Африки, где часто сталкивались с берберскими пиратами.
 
Like mythology, Greek philosophy has a tendency to personify ideas.
Как и мифология, греческая философия имеет тенденцию персонифицировать идеи.
 
Like he was talking to the press.
Как будто общался с журналистами.
 
Like she needed time to adjust to some new considerations.
Словно ей требовалось время, чтобы примериться к новым обстоятельствам.
 
Like good performers, she flung herself heart and soul into the business of the stage, and was what she acted.
Подобно всем настоящим актрисам, она отдавалась роли душой и телом и становилась той, кого играла.
 
Like the democrats, you replace revolutionary development by revolutionary phrases”, etc., etc.
Подобно демократам, вы поставляете на место революционного развития революционные фразы» и т. д., и т. д.
 
Like The Painted Bird, each chapter of Fragments climaxes in an orgy of violence.
Как и в книге Косинского, каждая глава "Обломков" заканчивается оргией насилия.
 
Like so many people, he`s motivated by greed.
Как и большинством людей, им двигает жадность.
 
Содержание