top-shop.ru
Тетрадь для записей

Спряжение английского глагола "to have" в простом прошедшем времени. Утверждение.

УтверждениеОтрицаниеВопрос
Ihadto know if you screwed up and I needed to kick your ass, didn`t I?Я ж должна была знать! Может, ты облажалась и тебе надо устроить разгон?
Hesacrificed thirty long years of his life in hopes of being named heir in Baldini`s will, for the old man had neither children nor relatives.Он тридцать лет подряд лелеял надежду, что Бальдини, не имевший ни детей, ни родственников, составит завещание в его пользу.
Sheorganized a car to meet me at the airport.Она организовала машину, чтобы встретить меня в аэропорту.
Itnot been safe to take him to the comforts of her tea room at Beecher Falls; already M.M.`s had been there, snooping after him.Когда готовился его побег, было решено, что везти его в ее уютное кафе в Бичер Фоллз небезопасно. ММ уже заглядывали туда в поисках его.
Weboth been born with masses of blond hair, but mine quickly fell out and was replaced with a grudging growth of mousy brown.Мы обе родились с густыми светлыми волосами, но у меня они скоро сменились невыразительной копной какого-то мышиного цвета.
Youbetter take charge of the receipts, in case anything happens.Вы, впрочем, эти расписки возьмите себе, так, на всякий случай.
Theynot long to wait, for presently he came out of the room like a bull into the arena, whereon Betty rose and curtseyed to him, and at her word all his servants bowed themselves down in the Eastern fashion.Им недолго пришлось ждать, потому что он тут же появился из спальни, как разъяренный бык на арене. Бетти встала и склонилась перед ним. Следуя ее примеру, по восточному обычаю, упали на колени и все слуги.

Содержание